1.5.2008
TDK'nın Yeni Sözcükleri
Türk Dil Kurumu, medya çalışanları için bir kılavuz hazırlamış:
"Yabancı Sözlere Karşılıklar Kılavuzu"

TDK Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, kılavuzun tanıtımında şöyle konuşmuş:
“TDK'nın kuruluşundan bu yana yürüttüğü yabancı kökenli terimlere karşılık bulma çalışmasının sonucunda ortaya konulan 87 bilim dalındaki yaklaşık 190 bin terim TDK'nin http://tdk.org.tr adresindeki Bilim ve Sanat Terimleri Ana Sözlüğü'nde yer alıyor. Gerek bu kılavuzda, gerek sanal ortamdaki ana sözlükte yer alan karşılıkların kullanılarak yaygınlaştırılması bir yandan Türkçenin söz varlığının yabancılaştırılmasının önüne geçeceği gibi diğer yandan da Türkçenin geliştirilmesi, zenginleştirilmesi çalışmalarına da yardımcı olacak.”
basketbol “sepet topu”,
voleybol “uçan top”,
avans “öndelik”,
banknot “kağıt para”,
asparagas “uydurma”,
aspiratör “emmeç”,
fabrika “üretimevi”,
zapping “geçgeç”,
etik “töre bilimi”
afiş “ası”,
ajanda “andaç”,
aktivite “etkinlik”,
aktüel “güncel”,
amblem “belirtke”,
ambulans “cankurtaran”,
amortisman “yıpranma payı”,
anarşi “kargaşa”,
arşiv “belgelik”,
atölye “işlik”,
türbülans “burgaç”,
badminton “tüytop”,
baypas “köprüleme”,
otizm “içeyöneliklik,
ipotek “tutu”,
fuel oil “yağ yakıt”,
garanti “güvence”,
depozito “güvence akçesi”,
fitness “sağlıklı yaşam”,
finanse “akçalanmış”,
first lady “başbayan”,
CD “yoğun disk”,
terörist “yıldırıcı”,
idealist “ülkücü”.
bazılarıysa kulllanılırsa tutacak görünüyor.belirtke çok hoş bir sözcük olmuş bence.bir de tüytop! neydi efendim o badminton mudur nedir? söyleyene kadar dokuz doğuruyorduk :)
yıldırıcı'nın terörist yerine kullanılması ise imkansız görünüyor.terörist kelimesinin Türk halkı için küfüre yakın bir anlamı vardır, ayrıca biz terörden asla yılmayacak olan bir milletiz.
disk kelimesinin Türkçe olmaması ayrı bir konu.
ne dersiniz, şansı var mı bu kelimelerin?

